Avv. Maria Tolmatcheva
Riceve solo su appuntamento a Firenze e Scandicci.
Tel. (+39) 339/3071123 (si prega di telefonare dalle 14.30 alle 18.30)
Fax (+39) 055.0540401
Mail: assistenzalegale.mt@gmail.com
Skype: avv.mariatolmatcheva
L'avv. Tolmatcheva Maria è particolarmente specializzata nel diritto dell'immigrazione. Lo studio offre assistenza giuridica qualificata per le problematiche più varie, come:
- PERMESSO O CARTA DI SOGGIORNO
L'avv. Tolmatcheva Maria offre una consulenza professionale e completa con la valutazione della situazione personale del soggetto interessato e la scelta del tipo di permesso di soggiorno più adatto e corrispondente alle esigenze del cliente; assistenza non si limita alla semplice consulenza ma prosegue con l'assistenza linguistica e giuridica nella pratica di ottenimento del documenti presso gli organi di governo italiani;
- TRADUZIONE E LEGALIZZAZIONE DEI DOCUMENTI
I documenti creati in un paese per essere validi ed efficaci in un'altro paese, devono essere tradotti e legalizzati. La legalizzazione si fa tramite apposizione dell'apostille presso la Procura o della Prefettura a seconda dei casi e poi segue la traduzione giurata del documento e del timbro di apostille presso apposito ufficio del Tribunale. Lo studio si occupa della traduzione e legalizzazione dei passaporti, documenti e certificati vari presso il Tribunale di Firenze (che può servire per ottenimento della Cittadinanza Italiana, per celebrare in Italia il matrimonio con cittadino russo etc) .
- LEGALIZZAZIONE CON APOSTILLE
Se il documento è rilasciato dagli organi di amministrazione italiana e deve essere fatto valere all'estero, deve avere l'apostille: un sistema internazionalmente riconosciuto tra i paesi firmatari della Convenzione dell'Aja del 1961, per attribuire al documento l'efficacia giuridica anche all'estero.
I paesi firmatari della Convenzione, ai quali quindi si applica il procedimento di legalizzazione tramite l'apostille, oltre ai paesi europei, sono: Andorra, Antigua, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Barbuda, Bahamas, Barbados, Belize, Bielorussia, Bosnia-Erzegovina, Botswana, Brunei, Bulgaria, Cipro, Colombia, Croazia, Domenica, El Salvador, Estonia, Federazione Russa, Fiji, Finlandia,Germania, Giappone, Gran Bretagna, Grecia, Grenada, Honduras, Hong Kong, Isole Marshall, Israele, Kazakhistan, Lesotho, Lettonia, Liberia, Liechtenstein, Lituania, Lussemburgo,Macao, Macedonia, Malawi, Malta, Mauritius, Messico, Monaco, Namibia, Niue, Norvegia, Nuova Zelanda, Olanda, Panama, Portogallo, Repubblica Ceca, Romania, Saint Kitts e Nevis, Saint Vincent e Grenadine, Samoa, San Marino, Santa Lucia, Seychelles, Serbia e Montenegro, Slovacchia, Slovenia, Spagna, Suriname, Svezia, Svizzera, Swaziland, Stati Uniti d’America, Sud Africa, Tonga, Turchia, Trinidad e Tobago, Ucraina, Ungheria, Venezuela
L’ apostille, inoltre, sostituisce la legalizzazione presso l’ambasciata italiana all'estero.
- RICONOSCIMENTO DELLE SENTENZE STRANIERE IN ITALIA
La legge di diritto internazionale privato n. 218/1995 ha semplificato la procedura, prevedendo un riconoscimento automatico in Italia delle sentenze straniere tradotte e legalizzate, a condizione che tali sentenze rispettino alcuni requisiti basilari di compatibilità con l'ordinamento italiano. In alcuni casi dubbi resta necessario il procedimento di delibazione delle sentenze straniere presso la Corte d'Appello italiana.
- SERVIZI DI TRADUZIONE E INTERPRETARIATO
I servizi di traduzione e interpretariato agli incontri di lavoro e visite personali.